افتتاح دارالترجمه ترکان و شرکاء

میخواهیم به مناسبت فرا رسیدن ولنتاین افتتاح رسمی دارالترجمه ترکان و شرکاء رو اعلام کنیم، این دارالترجمه فقط و فقط کار ترجمه جملات عاشقانه ی شمارا به زبان گیلکی به عهده دارد و بعد از فروکش کردن تب ولنتاین درش گل گرفته میشود.جمله های عاشقانه ی خودتون رو در زیر همین نوشته کامنت بزارید تا در اسرع وقت براتون به گیلکی ترجمه بشه.
من بعد این مدت اگه شمارو نشناسم به درد لای جرز میخورم،میدونم که الان میاید میگید ما کسی رو نداریم که بهش اینارو بگیم،اصلا به خودتون بگید،مثل من،مگه من کسی رو دارم؟ ;-)
عرض دیگری نیست، با تشکر ! مدیریت دارالترجمه ترکان و شرکاء :آ میرزا عباس اقای ترکان صومعه سرایی!

49 دیدگاه »

  1. اينو ترجمه كن:
    مرده شور قيافه نحستو ببرن با اون چشاي ريزت و اخلاق نحست…اصلا ارزش نداري!!!

  2. قربون خودمون برویم …. چقدر ماهیم و اینا ;)

  3. اول اینو ترجمه کن…

    “آقا کجا میشه یه کافی نت در حد تیم ملی پیدا کرد بریم ایمیل مون رو چک کنیم؟”

    ما یه بار اومدیم رشت هرچی زور زدیم به مغازه دار بفهمونیم،… نفهمید

    ها جمله عاشقونش هم:

    آ قربون چشای نازت، لبای مثل پیازت
    دل و روح من تو هستی، چه خوبی تو قرمه سبزی!!!

  4. اگه قصدت اینه که یه جمله ی توپ برا خودت و اینا! پیدا کنی اشتباه محاسباتی داری ! چون چشمم آب نمی خوره! حالا ببین کی گفتم!

  5. ای بابا، این جام ولنتاین!

    نه دیگه! اینجا نیت اموزش گیلکیه،ولنتاین بهانه ست! اره دکتر جان! اره!

  6. سعید گفت

    و ل ن ت ا ی ن تم داداش. خیلی ولنتاینی.

  7. منکه نیاز به ترجمه ندارم!
    هویجوری محض فضولی اومدم!!!! :)

  8. سعید گفت

    قبلی را نمی دونم من بودم یا نبودم. راستی علیک السلام.

  9. اینو بی زحمت ترجمه کن:

    برای دیدن تو ثانیه هارو میشمرم

    (واسه دوستمه که ازم دوره…گفتم یه وقت فکر بد نکنی!!)

  10. amin گفت

    هههههههههههههههههههه……….
    خجالت نمی کشی؟!
    از لقب من تو بلاگت استفاده میکنی؟! هان؟! واقعاً……………
    تی روی مُردشور نشست.مرا فاندر اگه می دست دکفی ای کاری کنم که می بلا قوربان بشی………….

  11. من ترجمه ميخواااااااااااااااااااااااااااااااااااااااام

  12. پسر چرا ترجمه نکردی؟ مسخره کردی مارو میگی جمله درخواستی بعدش میزنی زیرش؟

    ای بابا!!
    همه هم حرف بیربط زده باشن (که نزدن) من ازت یه جمله کاربردی پرسیدم… دهه ترجمه کن دیگه…

    مگه اینکه بلد نباشی…
    ولی بلدی … آفرین ترجمه کن

    ترجمه جمله ها رو چند روز قبل ولنتاین میزارم وبلاگ،تو یه پست اختصاصی!

  13. قهوه گفت

    شغل جدید ، مبارررررررررررررک { نیشخند }

  14. شادونه گفت

    سلااام به تک پسر خطه گیلان D: فعلا برو با جمله حال کن ;)
    بابا تو کامنت قبلی گفتم تفاهم داریم یعنی همون موقع که تو برا من کامنت دادی منم برا تو کامنت دادم این دوزاری توهم که در قابلمس

  15. شادونه گفت

    می گم ترکان توجه کردی تو هر پست از نبود کِیس چقد می نالی ؟ =)) پسر بابا خبری نیس به خدا ;) فک کنم این فاطی هی میاد پُرت می کنه و وعده وعید می ده که اینجور شدی .
    خب حالا جمله رو بگم :-؟ چی بگم ؟! خب اینو ترجمه کن
    ولک کاکا عیدت مبارک D:

    اره! راست میگی! همش تقصیره این فاطیه! هی میاد میگه چی شد؟ چی شد؟ ادمو هل میکنه،نمیزاره پروژه به خوبیو خوشی ادامه پیدا کنه! ;-)

  16. ولگ نار گفت

    سلااااااااااااااااااااااااااااااااام
    ببین اگه می تونی اینو ترجمه کن

    x=i
    Lim(x)=Love
    x———->u
    راستی چه قدر استقبال شده از این طرحت.

    موفق باشی جناب مترجم

  17. منتظر گفت

    سلام

    من یه متن دارم[چشمک]
    جاذبه ی چشمانت را وقتی که اولین سیب سرخ دلم افتاد فهمیدم

    البته اینم ترجمش: [چشمک]
    تی چشانه جاذبه ی وقتی بفهمسم که اولین خج(چون من از سرخه سیب خوشم نمی یاد) از می قلبه دار، بکته می کله سر. هه هه هه [نیشخند]

    بابا به ما هم یه سری بزن ما هم از طرفای شماییم . خطه ی دانشگاه گیلان( همون خواهر زاده ی ولگ نار[چشمک])

    التماس دعا
    [گل]

  18. ولگ نار گفت

    باریکلا خواخور زای گلم عجب ترجمه ای بگودی جیگر.

    داش عباس تره کیف بوگودی برار جان

  19. parvaz گفت

    اخه از شما بعیده جناب ترکان

    چرا فرهنگ غرب را رواج می دهید اقااااااااااااااااااااااااااااااا

    مگر ما خودمان کم از این مناسبت ها داریم اقااااااااااااااااااااااا

    که شما رو به فرهنگ غرب می اورید اقاااااااااااااااااااااااااااااا

    حتما اگه استقبال بشه فردا از این عروسک های قلب دار هم میزارید در وبتان اقاااااااااااااااااا

    نکنید این کار ها را اقاااااااااااااااااااااااا

    پرواز خان! تو هم مثل وسیم که بد گرفتی مطلبو! ولنتاین بهانه ست! هدف اصلی همون گیلکیه! اره!

  20. mona گفت

    rastesh man harvaght bekham sare hal byam va eshgh roo ba moshkelatesh faramoosh konam myam web to
    vali hala ino tarjome kon
    با ما نساخت آخر ذوق شراب خوردن چون ميوه زرد گشتيم از آفتاب خوردن

  21. آخه چرا میذاری تو دلم بهت بگم “بز”!!!

    من کی به ولنتاین گیر دادم؟؟ ها آخه من تو رو چکارت کنم؟؟

    درضمن، [احترامات سر جاش...] دست شما مرسی…. ولی لازم نکرده برای هرکسی که میاد اینجا، اگه از مطلبت برداشت مناسب نکرد، منو مثل چیز مثال بزنی… :D

    من یه جمله میخواستم برام ترجمه کنی به مغازه داره بگم!! نکنه از این برداشت عشقی کردی… ها؟ اصلا نخواستیم … اگه بار دیگه هم رفتیم رشت بیخیال کافی نت میشیم!!

    ولی در هر حال تو رو زیاد دوست داریم…

    ما بیشتر دوست داریم وسیم جان! اینقدر دیگه اینجا اومدی من تو دهنم همش اسم تو میاد! شرمنده! منظورم کوچه باغ بود!
    ببینم تو مگه 3-4روز دیگه کنکور نداری؟!! بازم اینجایی که!

  22. حالا تکلیف عاشقانه های خودت چی میشه؟؟
    به چه زبونی ترجمه میکنی ؟؟
    اینو برا من ترجمه کن
    مهسای دم بخت عزیزم …با همه ی وجودم دوستت دارم …بزودی برای امر خطیر ازدواج به سراغت آمده …و از تو عاجزانه میخواهم مرا برای همسری و عرض دست بوسی و غلام شدن بپذیری
    قربانت یک پسر دم بخت…..

    شوخی کردم بابا ..خودمو عشقه

  23. parvaz گفت

    نه اقاااااااااااا ما گوشمون از این حرفها پر میباشد

    رواج ندهید این چیزها را به فکر ان دنیای خود باشد اقاااااااااااااا

    (صورتکه که دندوناش پیداست)

    زبان شما سخته

    جدی میگم از امریکایی ها هم تند تر حرف میزنید(صورتکه جدی میگم)

  24. نوشین گفت

    خب آخه زبون گیلکی یاد بگیرم به کارم نمیاد.ببخشیدا قصد جسارت نداشتم.
    راستی من هر دفعه باید برم تو سایت gravator تا اون عکسی که انتخاب کردم بیاد؟!

    فکر کنم باید sign in کنید تو گراواتار،نمیدونم،میپرسم بهت میگم!

  25. بهار گفت

    درود.
    عباس جمله های دریافتی رو با معنی رشتیشون بذارواسه دانلود :P

  26. بهار گفت

    علاقه و محبت شدیدی که سابقا به تو ابراز می کردم
    دروغ و بی اساس بود و در حقیقت نفرت من نسبت به تو
    روز به روز بیشتر میشود و هرچه تو را بیشتر می شناسم
    به دورویی و دورنگی تو بیشتر پی می برم و
    این احساس در قلبم جای می گیرد که بالاخره باید
    از هم جدا شویم و دیگر به هیچ وجه حاضر نیستم که
    روزی شریک زندگی تو باشم
    اگرچه دوستی با برگها بهاری کوتاه بود ولی
    بسیاری از اوراق و صفحات زندگی تو برای من روشن شده و مطمئن هستم که
    جز تظاهر و دورویی چیز دیگری نیست
    اگر دوستی ما سر بگیرد تمام عمر را
    با پشیمانی خواهم گریست و اگرچه افسانه ی آشنایی ما غیر از این باشد از هم جدا
    خوشبخت می شویم و حالا لازم است بگویم
    این موضوع را هیچ وقت فراموش نکن و مطمئن باش
    این نامه را سرسری نمی نویسم و چقدر ناراحت کننده است اگر
    در صدد دوستی با من باشی بنابراین من از تو می خواهم
    جواب نامه را ندهی چون نامه ی تو سراسر از
    دروغ و تظاهر و خالی از هر گونه
    محبت و علاقه است و تصمیم گرفتم برای همیشه
    تو و یادگار عشقت را فراموش کنم چون دیگر به هیچ وجه نمی توانم
    دوستت داشته باشم و شریک زندگی تو باشم!!

    حالا اگر می خواهی به علاقه و محبت من نسبت به خودت پی ببری نامه ای را که نوشتم دوباره یک خط درمیان بخوان.

    bi zahmat ino mano kon :D

    هان؟!! چیز دیگه ای هم اگه هست بگو! خجالت نکش!

  27. سینا گفت

    اومدم که فقط نظر داده باشم :)

    در ضمن ، عباس ترم چند بودی تو ؟

    من الان ترم 4 هستم! :)

  28. To ro khoda be har zaboni behesh bego azizam golam ghashangam doset daram ama paret va ta bade valentain akhe pol nadaram chizi bekharam khodaya komak

  29. منتظر گفت

    سلام
    اولا من اضافه نشدم، بودم. چند بار هم براتون مجهول الهویه [چشمک] نظر گذاشتم. ولی دیدم باید حتما هویتم آشکار شه تا یه سر بیاین وبم.
    بعدش واقعا این دنیا رو می بینی خالم بهم سر نمیزنه من باید بهش سر بزنم. الان هم پیش همیم. چند دقیقه دیگه خودش تشریف میاره.[نیشخند]

  30. سميه گفت

    سلام تي حال خوبسته
    من بلدم دست بزن برام
    اين ولنتاين يه طرف اين كادوش يه طرف تنها بودن هر بديه داشته باشه يه حسن داره اونم ولخرجي نميكني

  31. ولگ نار گفت

    سلااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااام داش عباس دارالترجمه
    خوبی

    اول بذار جواب خواخور زام رو بدم :ببین گلم هر چی باشه بزرگتری گفتن کوچیکتری گفتن وظیفته به خاله جونت سر بزنی .فمــیدددددددددددی

    و حالا نوبت جناب عالیه جناب ترکان .داری یه کاری می کنی یه روز بلند شم بیام دانشگاتون از سقف دانشگاه آویزونت کنما مگه من بهت نگفتم بهم نگو ولگ [شاکی]_یه آیکون جدیده خودم برنامشو نوشتم .

  32. mahshid گفت

    ……………. ٭ §٭ §٭§٭
    ………. ٭ §٭ ………….٭ §٭
    ………٭ §٭ ……………. ٭ §٭ ……………….٭ §٭ §٭ §٭
    ……. ٭ §٭…………………..٭ §٭………. ٭ §٭ ………….٭ §٭
    ……. ٭ §٭……………………..٭ §٭ …. ٭ §٭ ……………….٭ §٭
    ……. ٭ §٭ ……………………..٭ §٭٭ §٭ …………………….٭ §٭
    …….. ٭ §٭…………………………٭ §٭ …………………………٭ §٭
    ……… ٭ §٭ ……………………………………………………….٭ §٭
    ……….. ٭ §٭ ……………………………………………………..٭ §٭
    …………. ٭ §٭ …………تقدیم به تو که بهترینی…………….٭ §٭
    …………… ٭ §٭ ……………………………………………….٭ § ٭
    …………….. ٭ §٭ ……………………………………………٭ §٭
    ………………. ٭ §٭ ………………………………………..٭ §٭
    ………………… ٭ §٭ …………………………………..٭ § ٭
    ……………………٭ §٭ ………………………………٭ §٭
    ……………………. ٭ §٭ …………………………٭ §٭
    ………………………… ٭ §٭ ………………….٭ §٭
    ……………………………. ٭ §٭ ………….. ٭ §٭
    ………………………………. ٭ §٭ ………٭ §٭
    …………………………………. ٭ §٭..٭ §٭
    ………………………………………..٭ ٭§
    •:*¨`*:•_____پیشم بیــــا_____•:*¨`*:•_____پیشم بیــــا_____•:*¨`*:•
    •:*¨`*:•_____پیشم بیــــا_____•:*¨`*:•
    •:*¨`*:•_____پیشم بیــــا_____•:*¨`*:•_____پیشم بیــــا_____•:*¨`*:•
    •:*¨`*:•_____پیشم بیــــا_____•:*¨`*:•
    •:*¨`*:•_____پیشم بیــــا_____•:*¨`*:•_____پیشم بیــــا_____•:*¨`*:•

    جان؟!! چرا زحمت کشیدی بابا! خودم میدونم که تکم! :P

  33. سینا گفت

    پس حداقل یه سال از من کوچیکتری ، فکر میکردم هم سن باشیم :)

    مگه 66 هستی؟! من مهر 67 ام! :)

  34. سینا گفت

    نه ه ه ه ه ه ه ، من اردیبهشت 67 ام .
    گرفتم چی شد ، تو نیمه ی دومی .

  35. الهه گفت

    سلام
    من خودم گیلکی بلدم ولی نمیدونم چرا وقتی میخوام حرف بزنم هیشکی نمیفهمه
    میشه کلاس مکالمه هم بذاری؟

  36. سودابه گفت

    سلام مردم چه برای خودش کار و کاسبی راه انداختن .

    اینجانب مدیر دارالترجمه ی ترکی هستم .
    عاشقانه های فارسی بیارین ترکی ببرین

    خوب اینو اجالتا برام ترجمه کنید به گیلکی میاین با ترکیش بی حساب میشیم .

    برای روز ولنتاین میخوام رو کارت پستال بنویسم :

    برو از جلوی چشمام …. شو نمیخوام تا صد تا ولنتاین ریختتو ببینم .

  37. بهار گفت

    :-P

  38. آبرار قربان .
    خیلی تی کار تمیز بو . خدا وکیلی خونه سفارش بِدی زیاد تَ تورشی هَندَن بوخوری !!!!
    عباس عزیز سلام . کار جالبی بود و در نوع خودش کم نظیر . بازم دَم بر و بچه های گیلانی گرم که خدای ایده و طرح های جدیدن .

    امان شیمی خانه پیچاییم انوشیروان جان!

  39. کیمیا گفت

    سلام ببخشید دیر اومدم سرم شلوغ پولوغ بود.
    اپ این دفعه خییییییییلی با مزه بود :-)
    هر چقدر با خودم فکر کردم جمله ای به نظرم نرسید که بگم واسم ترجمه کنی که مناسب ولنتاین باشه اخه ما را چه به این حرفا:-)
    ولی خیلی دوست دارم این زبونتون را یاد بگیرم خیلی با نمکه وقتی داشتم این جملات را بلند می خوندم یکی بهم گفت چرا کلماتو میندازی تو سقت خوب درست صحبت کن ما هم بفهمیم چی میگی.معنی کلمات خنگولک.احمق و نادون حالا اگه چندتا از این قبیل خودتونم ترجمه کنید ممنون میشم.می خوام بدونم اخه کاربردش تو زندگی زیاده.
    مرسی جناب مهندس من منتظرم تا ترجمه کنید.

    یه کلمه هست تو گیلکی “ماسکا” که منم خیلی ازش استفاده میکنم،یعنی مسخره!
    ولی کودنو نمیدونم چی میشه به گیلکی!

  40. امین گفت

    سلام رفیق. خیلی ابتکار جالبی بود. لینک این یادداشت‌تو گذاشتم توی وب‌موجی ورگ.
    تو این فضای یاس و غم، شادم کردی رفیق. :)

  41. امین گفت

    راستی، هنوز عاشقانه‌ترین گیلکی عمرم این است:
    دریا توفان دره وای
    باد و باران دره وای
    گیل ِ مردای خانه
    می نازنین یار لیلی…

    و محض هم‌کاری و کمک، برخی از واژه‌های عاشقانه‌ی گیلکی از همه‌ی لهجه‌های این زبان:
    خوش داشتن = دوست داشتن.(من تره خوش دارم=من تو را دوست دارم)
    توقایی=عشق و عاشقی
    (من تی همره توقایی دارم=من با تو عشق و عاشقی دارم)
    دیل دوستن=دل بستن
    میرم تره=به خاطرت حاضرم بمیرم. یعنی خیلی دوستت دارم
    تی ناز می‌ره بایه=نازت را بکشم. نازتو قربون!

    قربون همه‌ی عاشق‌ها، علی‌الخصوص از نوع گیلکش. :)

  42. امین گفت

    این یادم رفت که مال شهر خودمه:
    جؤنِیْ (joney)
    یعنی: عزیزم.
    می جؤنی = عزیزم.

    و یکی دیگه:
    بلأ می سر = اینو دیگه همه می‌دونن چی می‌شه.

  43. تی احوال؟

    تی قوربان! :P

  44. ناشناس گفت

    ولنتاین بر همه تان مبارک باد

    مازندرانی:ولنتاین شمه همه ره مبارک ووه

  45. مجید جون.19/11/64 گفت

    یادمان باشد از امروز خطایی نکنیم…..گرچه در خویش شکستیم صدایی نکنیم

    یادمان باشد اگر خاطرمان تنها ماند……طلب عشق ز هر بی سروپایی نکنیم

    ببخشید من گیلانی نیستم،مازندرانی و نوشهری هستم اما لاهیجان عشق منه.

    ((لحظه ها را گذراندیم تا به خوشبختی برسیم غافل از آنکه خوشبختی همان گذر لحظه هاست))

    لری:(شوی کنید ما) یعنی با من ازدواج میکنی

  46. زلزله گفت

    الهی هر کی پشت سر من حرف میزنه سوسک تو خواب ببینه.(مدیونید فکر کنید با تو و شادونه بودم!!)

  47. زلزله گفت

    خب اگه بدم تو ترجمه کنی که اونم باید بیاد از تو بخواد به فارسی روون ترجمه اش کنی….

    حالا این آقای (اون) رو پیدا کردی سلام ما را برسان….

    البته واسه این دو روز هم شده پیداش میکنم. اگه از اونورا یابیدم حتما خبرت میکنم.!

    راستی اگه ترجمه ترکی لازم شدی من هستم هاا

  48. نسی گفت

    سلام عشاق گیلک ایرانی.

    اسپندارمزگان پیشاپیش مبارک.
    مطلب زیر رو بخونین، تو searchهای Save شدم بود. قدیمیه ولی هنوز باز میشه.
    یه خرده خودمونو باور کنیم.
    http://www.spitman.blogfa.com/8611.aspx

  49. Gileh mard گفت

    Lotfan In Jomleh ra be zaban Gilaki Langaroodi Tarjomeh konid;”bar padar va madar Sohila lanat keh tou ra be man moarfie kaerd” Qourbant

خوراک RSS دیدگاه‌های این نوشته · URI دنبالک

نوشتن دیدگاه